严复翻译策略的目的论观OA

Yan Fu's Translation:From Skopostheory Perspective

中文摘要

严复是中国近代著名的思想家和翻译家,"严译八大名著"不仅在当时而且对以后中国社会发展都产生了深刻的影响;严译标准"信、达、雅"也为人们所津津乐道,一度被奉为圭臬,但也不乏怀疑甚至批评.本文首先介绍了翻译目的论,接着运用目的论的"翻译行为的目的决定达到预期目标的策略"这一基本原则分析严复翻译西学所采用的策略,指出其翻译策略内在的目的性,同时试图从目的论角度解释"信、达、雅"之争.

王利平

重庆工商大学,国际合作与交流处,重庆,南岸,400067

社会科学

翻译标准翻译策略目的论

《重庆文理学院学报(社会科学版)》 2006 (5)

100-102,3

评论

您当前未登录!去登录点击加载更多...