| 注册
首页|期刊导航|重庆交通大学学报(社会科学版)|精"译"求精——文化翻译观照下的《陋室铭》两英译本比较谈

精"译"求精——文化翻译观照下的《陋室铭》两英译本比较谈

吕文静 段瑞俊

重庆交通大学学报(社会科学版)2008,Vol.8Issue(1):119-123,5.
重庆交通大学学报(社会科学版)2008,Vol.8Issue(1):119-123,5.

精"译"求精——文化翻译观照下的《陋室铭》两英译本比较谈

A Comparative Study on the Two English Versions of 'Lou Shi Ming' in Light of Cultural Translation Theory

吕文静 1段瑞俊2

作者信息

  • 1. 长沙理工大学,外国语学院,湖南,长沙,410076
  • 2. 金华职业技术学院,应用外国语学院,浙江,金华,321007
  • 折叠

摘要

关键词

文化翻译/《陋室铭》/英译本

分类

社会科学

引用本文复制引用

吕文静,段瑞俊..精"译"求精——文化翻译观照下的《陋室铭》两英译本比较谈[J].重庆交通大学学报(社会科学版),2008,8(1):119-123,5.

重庆交通大学学报(社会科学版)

OACHSSCD

1674-0297

访问量5
|
下载量0
段落导航相关论文