| 注册

论翻译的审美与创美

赵明

中国矿业大学学报(社会科学版)2001,Vol.3Issue(2):154-160,7.
中国矿业大学学报(社会科学版)2001,Vol.3Issue(2):154-160,7.

论翻译的审美与创美

On Aesthetic Appreciation and Aesthetic Recreation

赵明1

作者信息

  • 1. 中国矿业大学高等技术学院,
  • 折叠

摘要

Abstract

The present paper deals with the aesthetic appreciation and the aesthetic recreation in the course of translation. A translator should be endowed with a strong sense of aesthetics and the ablilty to recreate the original charm in his version. He is also required to minutely appreciate the delicacy of the original flavor and reproduce it without fail so that the original and the translated version constitute a perfect match and an organic whole in translating.

关键词

翻译/审美/创美/忠实

分类

社会科学

引用本文复制引用

赵明..论翻译的审美与创美[J].中国矿业大学学报(社会科学版),2001,3(2):154-160,7.

中国矿业大学学报(社会科学版)

1009-105X

访问量0
|
下载量0
段落导航相关论文