重庆邮电学院学报(社会科学版)2003,Vol.15Issue(4):73-76,4.
从《长干行》三译文看汉诗英译中的模糊美再现
View of the Vague Beauty Reappearance in the English Translation of Chinese Poetry by the Analysis of the Three Translation Versions of Chang Gan Xing
谢辉1
作者信息
- 1. 广东商学院,外语系,广东,广州,510320
- 折叠
引用本文复制引用
谢辉..从《长干行》三译文看汉诗英译中的模糊美再现[J].重庆邮电学院学报(社会科学版),2003,15(4):73-76,4.