西南交通大学学报(社会科学版)2008,Vol.9Issue(2):74-77,117,5.
《红楼梦》中方位词的文化意蕴及其英译
Cultural Connotations of Directional Words and Their Translations in the English Version of Hong Lou Meng
宋华1
作者信息
- 1. 太原科技大学外语系,山西,太原,030024
- 折叠
摘要
关键词
方位词/文化意蕴/《红楼梦》英译本/英译策略分类
社会科学引用本文复制引用
宋华..《红楼梦》中方位词的文化意蕴及其英译[J].西南交通大学学报(社会科学版),2008,9(2):74-77,117,5.