首页|期刊导航|南华大学学报(社会科学版)|浅谈《红楼梦》的仿词艺术及其英译

浅谈《红楼梦》的仿词艺术及其英译OACHSSCD

On Translation of Imitation Words in A Dream of Red Mansions

中文摘要

文章分析了<红楼梦>仿词的艺术特点; 通过比较霍克斯译本和杨宪益、戴乃迭译本在仿词翻译中的不同风格和取向,探讨了<红楼梦>中义仿词、音仿词、综合仿词翻译的处理方法.

张捷

中南大学,外国语学院,湖南,长沙,410083

社会科学

《红楼梦》仿词翻译

《南华大学学报(社会科学版)》 2008 (1)

99-101,119,4

评论

您当前未登录!去登录点击加载更多...