| 注册
首页|期刊导航|云南农业大学学报|民族中心主义对异化翻译策略的影响——由《南京!南京!》的片名翻译引发的思考

民族中心主义对异化翻译策略的影响——由《南京!南京!》的片名翻译引发的思考

谭洪英 王艳辉 陈亚 黄平 刘宏程 陈松 白兴荣 廖鹏飞 和绍禹

云南农业大学学报2010,Vol.25Issue(2):80-83,4.
云南农业大学学报2010,Vol.25Issue(2):80-83,4.

民族中心主义对异化翻译策略的影响——由《南京!南京!》的片名翻译引发的思考

The Influence of Ethnocentrism on the Foreignizing Translation:A Deep Thinking from the Film Title Translation of Nanjing!Nangiing!

谭洪英 1王艳辉 2陈亚 3黄平 4刘宏程 3陈松 5白兴荣 3廖鹏飞 3和绍禹3

作者信息

  • 1. 福建工程学院,外语系,福建福州350007
  • 2. 云南农业大学东方蜜蜂研究所,云南昆明650201
  • 3. 云南省农业科学院蚕桑蜜蜂研究所,云南蒙自661101
  • 4. 云南农业大学基础与信息工程学院,云南昆明650201
  • 5. 农业部农产品质量监督检验测试中心(昆明),云南昆明650223
  • 折叠

摘要

关键词

民族中心主义/片名翻译/异化/归化

Key words

ethnocentrism/film title translation/foreignization/domestication

分类

社会科学

引用本文复制引用

谭洪英,王艳辉,陈亚,黄平,刘宏程,陈松,白兴荣,廖鹏飞,和绍禹..民族中心主义对异化翻译策略的影响——由《南京!南京!》的片名翻译引发的思考[J].云南农业大学学报,2010,25(2):80-83,4.

基金项目

农业部公益性行业(农业)科研专项经费(nyhyzx07-020-16). (农业)

云南农业大学学报

1004-390X

访问量2
|
下载量0
段落导航相关论文