荆楚理工学院学报2010,Vol.25Issue(6):57-61,5.
从接受美学理论看文学作品中模糊语言的翻译——以《红楼梦》英译本为例
Fuzziness Translation in Literary Works from Perspective of Reception Aesthetics——A Case Study of Two English Versions of Dreams of the Red Mansion
汤道兵1
作者信息
- 1. 皖西学院,外语系,安徽,六安,237012
- 折叠
摘要
关键词
接受美学/模糊语言翻译/《红楼梦》分类
社会科学引用本文复制引用
汤道兵..从接受美学理论看文学作品中模糊语言的翻译——以《红楼梦》英译本为例[J].荆楚理工学院学报,2010,25(6):57-61,5.