首页|期刊导航|安徽农业科学|翻译目的论指导下的农业论文汉英翻译策略

翻译目的论指导下的农业论文汉英翻译策略OA北大核心

Chinese-English Translation Strategies of Agricultural Papers under the Guidance of Skopos Theory

中文摘要

详细介绍了翻译目的论及其内涵,并在翻译目的论的指导下探讨了农业论文的汉英翻译.通过一些实例分析了我国农业论文的用词用语特点,并在此基础上,为了有效地将中国农业经济管理的发展、政策传播到国外,实现农业论文在国际间的学术交流功能,提出了在翻译农业论文时的一些翻译策略:注意译语的表达习惯,使译文易于接受;重视汉英句法差异,保证译文的正确性和可读性;关注文化差异,避免造成误解;充分发挥译者的主体性,使译文更具可读性.并从作者翻译实践中选取实例阐述了以上方法策略的具体应用.

唐军;陶东平

合肥工业大学外国语学院,安徽合肥,230009合肥工业大学外国语学院,安徽合肥,230009

社会科学

目的论农业论文翻译策略

《安徽农业科学》 2010 (36)

21057-21060,4

合肥工业大学科研项目(YJG2008Y08)安徽省教育厅项目(2007jyxm172).

评论

您当前未登录!去登录点击加载更多...