| 注册
首页|期刊导航|成都大学学报:社会科学版|英语谚语:来源、特点及翻译方法

英语谚语:来源、特点及翻译方法

朱文娟 张智

成都大学学报:社会科学版Issue(5):77-79,3.
成都大学学报:社会科学版Issue(5):77-79,3.

英语谚语:来源、特点及翻译方法

English Proverbs:Sources and Features and Ways of Translation

朱文娟 1张智2

作者信息

  • 1. 阜阳师范学院外国语学院,236041
  • 2. 安徽阜阳职业技术学院,安徽阜阳236031
  • 折叠

摘要

Abstract

It is an important channel to know the English people and their culture by means of either understanding or translating English proverbs mainly coming from the people,some classical literary works and foreign languages.With a long history,English proverbs are of unique national characters and great ideological contents.Ways of translating English proverbs mainly include: literal translation,free translation,literal +free translation and translation + notes;however,a comparison of the similarities and differences between the styles and culture backgrounds of English and Chinese proverbs should be put into consideration.

关键词

英语谚语/英语谚语来源/谚语特点/翻译方法

分类

社会科学

引用本文复制引用

朱文娟,张智..英语谚语:来源、特点及翻译方法[J].成都大学学报:社会科学版,2011,(5):77-79,3.

基金项目

安徽省教育厅人文社会科学研究项目阶段性成果之一 ()

成都大学学报:社会科学版

OACHSSCD

1004-342X

访问量0
|
下载量0
段落导航相关论文