| 注册
首页|期刊导航|湖南工业大学学报:社会科学版|浅谈异化与归化策略在汽车品牌名称翻译中的应用

浅谈异化与归化策略在汽车品牌名称翻译中的应用

王丹

湖南工业大学学报:社会科学版2011,Vol.16Issue(6):90-93,4.
湖南工业大学学报:社会科学版2011,Vol.16Issue(6):90-93,4.

浅谈异化与归化策略在汽车品牌名称翻译中的应用

On Foreignization and Domestication in Translating Brand Names of Automobiles

王丹1

作者信息

  • 1. 湖南工业大学外国语学院,湖南株洲412007
  • 折叠

摘要

Abstract

Foreignization and domestication are two common strategies in crosscultural translation. Both foreignization and domestication can be used in the translation of automobile brand names. Though foreignization is adopted more often in the present Chinese automobile market,it should be used ploperly and combined with domestication. When foreignization is not feasible,the translator should resort to domestication.

关键词

汽车品牌名称/异化/归化

Key words

brand names of automobiles/foreignization/domestication

分类

社会科学

引用本文复制引用

王丹..浅谈异化与归化策略在汽车品牌名称翻译中的应用[J].湖南工业大学学报:社会科学版,2011,16(6):90-93,4.

湖南工业大学学报:社会科学版

OACHSSCD

1674-117X

访问量0
|
下载量0
段落导航相关论文