湖南工业大学学报(社会科学版)2013,Vol.18Issue(3):140-144,5.DOI:10.3969/j.issn.1674-117X.2013.03.025
海明威作品中的语言变异形式及其翻译重构——以《弗朗西斯·麦康伯短促的幸福生活》为例
On the Language Deviation in Hemingway's Works and Its Translation Reconstruction——Taking The Short Happy Life of Francis Macomber for Example
摘要
关键词
文体翻译/词汇变异/句法变异/适应与选择分类
社会科学引用本文复制引用
谢静..海明威作品中的语言变异形式及其翻译重构——以《弗朗西斯·麦康伯短促的幸福生活》为例[J].湖南工业大学学报(社会科学版),2013,18(3):140-144,5.基金项目
湖南省教育厅科研项目"从翻译选择适应论看语言变异的翻译——以欧内斯特·海明威的三篇中短篇作品为例"(11C0422) (11C0422)