| 注册
首页|期刊导航|重庆文理学院学报(社会科学版)|《红楼梦》中数字成语的英译研究——基于杨、霍英译本的译例分析

《红楼梦》中数字成语的英译研究——基于杨、霍英译本的译例分析

袁卓喜

重庆文理学院学报(社会科学版)2013,Vol.32Issue(6):66-71,6.
重庆文理学院学报(社会科学版)2013,Vol.32Issue(6):66-71,6.

《红楼梦》中数字成语的英译研究——基于杨、霍英译本的译例分析

On the Translation of Numeral Idioms in Hong Lou Meng——An analysis on Yang Version and Hawkes Version

袁卓喜1

作者信息

  • 1. 广西大学外国语学院,广西南宁530004;上海外国语大学,上海200083
  • 折叠

摘要

关键词

《红楼梦》/数字成语/翻译策略

分类

社会科学

引用本文复制引用

袁卓喜..《红楼梦》中数字成语的英译研究——基于杨、霍英译本的译例分析[J].重庆文理学院学报(社会科学版),2013,32(6):66-71,6.

基金项目

本文系广西大学科研资金项目"西方现代劝说机制与外宣翻译构想"(项目号:XGS110020)的研究成果. (项目号:XGS110020)

重庆文理学院学报(社会科学版)

1673-8004

访问量0
|
下载量0
段落导航相关论文