哈尔滨工程大学学报Issue(1):74-83,10.
严复成功译入西方思想探因
On the Causes of Yan Fu's Successful Translation of Western Thoughts
摘要
Abstract
None of the eight famous translated works by Yan Fu can be classified into the category of complete translation,but that of translation variation can absorb Western academic thoughts faster,better and more economically with the guidance of certain objectives.The causes of Yan Fu's employing such adaptation strategies during his translating as amplification,omission,edition,narration,condensation,combination,re-writing,and imitation can be grouped into the following aspects:1 .social context,2.concerns for China's destiny,3.multi-requirements of China's intellectuals,4.the desire of China's academic circle,5.strong awareness of combining his knowledge with the spread of Western thoughts,and 6.the Matthew effect with his successful translation of Huxley's Evolution and Ethics.All of the causes contribute to the great success of Yan Fu's translation of Western academic thoughts.关键词
严复/变译/西方学术思想/天演论Key words
Yan Fu/translation variation/Western academic thoughts/theory of natural selection分类
社会科学引用本文复制引用
黄忠廉..严复成功译入西方思想探因[J].哈尔滨工程大学学报,2014,(1):74-83,10.基金项目
国家“十一五”社会科学基金项目(08BYY079);教育部新世纪优秀人才支持计划项目 ()