| 注册
首页|期刊导航|巢湖学院学报|解构主义翻译理论在中国的接受

解构主义翻译理论在中国的接受

胡作友 洪芳

巢湖学院学报Issue(4):93-97,5.
巢湖学院学报Issue(4):93-97,5.

解构主义翻译理论在中国的接受

ON RECEPTION OF DECONSTRUCTION TRANSLATION THEORY IN CHINA

胡作友 1洪芳2

作者信息

  • 1. 合肥工业大学外国语言学院,安徽 合肥 230009
  • 2. 合肥师范学院外语系,安徽 合肥 230061
  • 折叠

摘要

Abstract

Deconstruction broke through the hedge of structuralism and permeated the research domain of translation studies, chal-lenging the notions of traditional translation theories. Deconstruction discusses from a new angle the significance of texts, trans-latability and untranslatability. In view of its subverting ideas, the attitudes of China’s scholars towards deconstruction transla-tion theory can be divided into three kinds, namely those who are for it, those who are against it and those who are in-between. These different ideas are presenting themselves on the stage of Chinese translation circles and have arrived at the deep fusion with Chinese translation theories at the level of culture and ideology.

关键词

解构主义翻译理论/中国/接受

Key words

deconstruction translation theory/China/reception

分类

社会科学

引用本文复制引用

胡作友,洪芳..解构主义翻译理论在中国的接受[J].巢湖学院学报,2014,(4):93-97,5.

基金项目

全国高校外语教学科研重点项目(项目编号:皖-032-A);安徽省高校人文社科研究项目(项目编号:SK2012B378、SK2013A154);安徽省教育科学规划课题(项目编号:JG13012) ()

巢湖学院学报

1672-2868

访问量0
|
下载量0
段落导航相关论文