渭南师范学院学报Issue(24):26-29,4.
戏剧翻译中文化因素的制约与反制约--从目的论解读英若诚译《茶馆》
Binding and Anti-binding to Cultural Elements in Drama Translation based on a Study of the English Version of Teahouse by Ying Ruocheng
摘要
Abstract
In drama translation, both the original culture and the target culture exert a profound influence on translating.Ac-cording to the Skopos theory, the translator chooses binding or anti-binding to deal with cultural elements in order to realize the translation purpose.Anti-binding is more preferred in drama translation if the drama is translated for stage performance.Besides, binding and anti-binding are not isolated and they are dialectical.关键词
文化因素/戏剧翻译/制约/反制约Key words
cultural elements/drama translation/binding/anti-binding分类
社会科学引用本文复制引用
周霞,张益民..戏剧翻译中文化因素的制约与反制约--从目的论解读英若诚译《茶馆》[J].渭南师范学院学报,2014,(24):26-29,4.基金项目
江苏省社会科学基金项目翻译制约因素研究 ()