中国全科医学Issue(25):2911-2913,2914,4.DOI:10.3969/j.issn.1007-9572.2014.25.001
纠正概念大力发展我国基础医疗卫生服务事业--从“初级卫生保健”中文误译说起
Rectifying Misconception and Emancipating for Development of Robust Primary Health Care in China-A Showcase in Correction of Misunderstanding of Primary Health Care in Chinese Translation“初级卫生保健”
徐国平1
作者信息
- 1. J0hns H0pkins Medicine,Baltim0re,MD 21211,USA 美国马里兰州巴尔的摩市,约翰霍普金斯大学医学服务集团
- 折叠
摘要
Abstract
English"PrimaryHealthCare(PHC)"hasbeenmisunderstoodandwronglytranslated intoChineseas" Entry Level Health Care,初级卫生保健" for more than a half century in China. This clear mistake has misled the government and health care field with many serious consequences,such as in overall health care ethics and development strategy,in govern-mentˊs policy making for infrastructure planning and health care work force education,and in governmentˊs health care finan-cing. This article elucidates the mistake in translation of PHC into Chinese " Entry level health Care,初级卫生保健" and the clear misunderstanding of the PHC concept,from various angles:the basic English meaning of" Primary",the concept of PHC inhealthcarefield,thePHCexperienceintheworldand theharmfulconsequencesinChina.InChinaˊscurrentongoingnewre-form of health care with core development in PHC and new general practice system,it is hoped that scholars in the health care field,health care professionals,and officers in the government fully understand the PHC concept and rectify harmful effects in various sectors,and promote the advance of the new health care reform in right direction.关键词
初级卫生保健/基础医疗卫生服务/基层医生/全科医生Key words
Entry level health care/Primary health care/Primary care physicians/Feneral practitioner分类
医药卫生引用本文复制引用
徐国平..纠正概念大力发展我国基础医疗卫生服务事业--从“初级卫生保健”中文误译说起[J].中国全科医学,2014,(25):2911-2913,2914,4.