| 注册
首页|期刊导航|湖南工业大学学报(社会科学版)|《三国演义》中“道”的名义考究与文化迁移

《三国演义》中“道”的名义考究与文化迁移

曾建萍

湖南工业大学学报(社会科学版)Issue(6):116-119,4.
湖南工业大学学报(社会科学版)Issue(6):116-119,4.DOI:10.3969/j.issn.1674-117X.2014.06.024

《三国演义》中“道”的名义考究与文化迁移

Connotation and Cultural Transfer of Tao in the Three Kingdoms

曾建萍1

作者信息

  • 1. 湖南理工学院 外国语言文学学院,湖南 岳阳414006
  • 折叠

摘要

Abstract

“Tao”is an important term in Chinese culture,which is frequently reflected in literary works.When translating these works,it is essential for translators to understand Tao’s connotations and to deal with the cultural knowledge when it is imbued.Taking the translation of Tao -related words or phrases in Moss Roberts’Three Kingdoms for example,the translations are maximally faithful to the original meanings of Tao in Chinese.Howev-er,due to the great differences of mainstream ideologies in China and in the West,“Tao”is unavoidably affected by the Christ culture when introduced into the Western culture.

关键词

/语内含义/文化迁移/《三国演义》

Key words

Tao/connotation/acculturation/Three Kingdoms

引用本文复制引用

曾建萍..《三国演义》中“道”的名义考究与文化迁移[J].湖南工业大学学报(社会科学版),2014,(6):116-119,4.

基金项目

湖南理工学院校级科研课题(2012Y22);湖南省哲学社会科学基金项目“《三国演义》汉英对比及海外传播研究” ()

湖南工业大学学报(社会科学版)

OACHSSCD

1674-117X

访问量0
|
下载量0
段落导航相关论文