首页|期刊导航|渭南师范学院学报|英语世界对《水浒传》“义”的研究

英语世界对《水浒传》“义”的研究OACHSSCD

Study on “Yi” in Shui-hu-Chuan among English Academia

中文摘要英文摘要

《水浒传》中的“义”是一个非常复杂的概念。因其复杂性,因而在批评者之间引起了激烈的争论。英语世界的《水浒传》研究者夏志清、詹纳尔与李惠仪等人,从异质文化的视角出发,对“义”这一概念进行了相对独特的阐释。深入讨论英语世界的批评者对《水浒传》中的“义”所作的诠释,具有重要的学术意义。

The“Yi” in Shui-hu-Chuan is a very complex concept.Its complexity caused a heated debate between critics.Crit-ics among English academia, such as Hsia, Chih-tsing, Jenner, Wai-yee li, make relatively unique interpretation on the concept of“Yi” from the perspective of heterogeneous culture.The purpose of this paper is to discuss the interpretation of“Yi” in Shui-hu-Chuan among English academia.

谢春平

赣南师范学院文学院,江西赣州341000

社会科学

英语世界《水浒传》“义”

English academiaShui-hu-Chuan“Yi”

《渭南师范学院学报》 2015 (17)

57-60,4

教育部哲学社会科学重大课题攻关项目英语世界中国文学的译介与研究(12JZD016);江西省高等学校重点学科建设项目资助课题;江西省中国语言文学省级重点学科招标课题

评论

您当前未登录!去登录点击加载更多...