渭南师范学院学报2015,Vol.30Issue(20):61-65,80,6.
论语域理论视角下的相声幽默翻译
On Translating Humor of Xiangsheng from Perspective of Register Theory
摘要
Abstract
Xiangsheng, a traditional Chinese quyi form performed by one, two or more speakers and one of the outstanding rep-resentatives of Chinese culture, dating from Ming and Qing Dynasties, has been developed for hundreds of years in China.As eco-nomic globalization drives international arts and cultural exchanges, it is necessary to introduce Xiangsheng into the world stage.This thesis tries to study on the correct application of the register theory to translating humor of Xiangsheng through analyzing specific ex-amples from the perspectives of field, tenor and mode to achieve the ideational, interpersonal and textual equivalence, and also in-tends to propose three possible solutions to Xiangsheng humor translation, hoping the thesis will benefit the following study of Xiang-sheng translation.关键词
语域理论/语场/语旨/语式/概念意义/人际意义/语篇意义/翻译方法Key words
register theory/field/tenor/mode/ideational/interpersonal/textual/translation approaches分类
社会科学引用本文复制引用
卢峰..论语域理论视角下的相声幽默翻译[J].渭南师范学院学报,2015,30(20):61-65,80,6.基金项目
渭南师范学院人文社科基金项目:枟史记枠英译过程中默认值的显化研究( 15SKYB10) ( 15SKYB10)