| 注册
首页|期刊导航|湖南大学学报(社会科学版)|理雅各英译《易经》及其易学思想述评∗

理雅各英译《易经》及其易学思想述评∗

李伟荣

湖南大学学报(社会科学版)2016,Vol.30Issue(2):126-132,7.
湖南大学学报(社会科学版)2016,Vol.30Issue(2):126-132,7.

理雅各英译《易经》及其易学思想述评∗

A Critical Commentary on Jame Legge's Translation of The Book of Changes and His Opinions on Yi-ology

李伟荣1

作者信息

  • 1. 湖南大学 外国语学院,湖南 长沙 410082
  • 折叠

摘要

Abstract

James Legge's translation and research on The Book of Changes aroused much attention and criticism after its publication.In the history of transmitting TheBook of Changes to the West,his transla-tion and research has been a milestone,inspiring Chinese and Western scholars who were and are engaged in the research and translation of the Chinese ancient classics in many ways.The essay intends to probe in-to James Legge's translation of The Book of Changes per se,including his academic preparation before translation,the motivation of translating TheChinese Classics including TheBook of Changes,the inves-tigation of the basic texts and other reference books,as well as the evaluation,the format and characteris-tics of his translation of the book,so as to interpret his thoughts on Yi-ology.

关键词

理雅各/《易经》/翻译/文化传播/易学思想

Key words

James Legge/The Book of Changes/translation/cultural transmission/Yi-ology

分类

社会科学

引用本文复制引用

李伟荣..理雅各英译《易经》及其易学思想述评∗[J].湖南大学学报(社会科学版),2016,30(2):126-132,7.

基金项目

国家社科基金一般项目“英语世界的《易经》研究”(12BWW011) (12BWW011)

湖南省社科基金一般项目“李约瑟与中国传统文化研究” ()

2014-2016年度湖南省普通高校“青年骨干教师”培养计划 ()

2015年湖南省教改课题“大学英语‘人文性’与‘工具性’的内涵与关系研究”的阶段性成果之一。 ()

湖南大学学报(社会科学版)

OA北大核心CHSSCDCSSCICSTPCD

1008-1763

访问量0
|
下载量0
段落导航相关论文