出版科学2016,Vol.24Issue(2):32-35,4.
对外国经典译著的编辑思考
Relfections on Editing the Translations of Foreign Classics
贺树1
作者信息
- 1. 四川旅游学院学报》编辑部,成都,610100
- 折叠
摘要
Abstract
For an editor mainly engaged in editing the translations of foreign classics, his or her ultimate goal is to present readers with high quality publications. To achieve this goal, apart from improving his or her overal competence,the editor should consult reference books whenever necessary so as to ensure the faithfulness of the translated works. Feedbacks from the readers should be taken into account before a revised edition comes out. In addition, good personal relations with translators and due attention to translation contests of al kinds can also contribute in that these may offer a reliable access to excel ent translators.关键词
经典译著/编辑/原文/翻译风格Key words
Translation of foreign classic/Editing/Source text/Translation style分类
社会科学引用本文复制引用
贺树..对外国经典译著的编辑思考[J].出版科学,2016,24(2):32-35,4.