| 注册
首页|期刊导航|徐州工程学院学报(社会科学版)|«菜根谭»“君子”英译“Junzi Gentleman”之理据探析

«菜根谭»“君子”英译“Junzi Gentleman”之理据探析

赵明

徐州工程学院学报(社会科学版)2016,Vol.31Issue(4):88-94,7.
徐州工程学院学报(社会科学版)2016,Vol.31Issue(4):88-94,7.

«菜根谭»“君子”英译“Junzi Gentleman”之理据探析

Motivation for the English Version of"Junzi Gentleman"in Chinese Classics Cai Gen Tan

赵明1

作者信息

  • 1. 中国矿业大学 管理学院,江苏 徐州 221116
  • 折叠

摘要

Abstract

Most of English versions of "Junzi",one of the high-frequency words in Chinese traditional culture,are identical with minor differences.In translating the word "junzi" in the Chinese classics Cai Gen Tan ,Professor Jiang Jiansong comes up with a quite distinctive English rendition of "junzi gentle-man",which is the combination of both Chinese word"junzi"and the English word"gentleman"and there-fore seems somewhat redundant and clumsy to be criticized by some researchers.Therefore,the paper thoroughly discusses the motivations for this unique translation of these two words from the perspectives of diachronic evolution and synchronic comparison,the internal and external factors in translation,the equal dialogue between cultures involved and their discursive constructions,the content and the form,the lan-guage and the culture,translator's preferences and the readers'acceptance,etc.In this way,it sheds light on the pragmatic feasibility of the version and its profound social and cultural significance.

关键词

«菜根谭»/君子/英译/理据/社会文化

Key words

Cai Gen Tan/junzi/English rendition/motivation

分类

社会科学

引用本文复制引用

赵明..«菜根谭»“君子”英译“Junzi Gentleman”之理据探析[J].徐州工程学院学报(社会科学版),2016,31(4):88-94,7.

基金项目

2014年度全国高校外语教学科研项目“中国典籍?菜根谭?英译研究”(2014JS0013B) (2014JS0013B)

徐州工程学院学报(社会科学版)

OACHSSCD

1674-3571

访问量0
|
下载量0
段落导航相关论文