渭南师范学院学报2016,Vol.31Issue(18):58-66,9.
从传播到传真的接力与博弈:《史记》外文译本述评
A Review on the Translation of Historical Records Home and Abroad
摘要
Abstract
Historical Records is a monumental historical work written by Sima Qian , the famous Chinese historian of the early Han Dynasty , and has been exerting a profound influence on later development of history and literature with its characteristics of ac -curate history, lofty style and vivid image, depicting up the scene of people ’ social life in three thousand years before Han Dynasty . It has been translated into various languages and each version has its unique way of representation when the translator picked up dif -ferent strategies .The reasons for translator ’ s adjustments may include social particularities of his time , the main purpose he was to achieve and how well the readers have been prepared .Thus, related researches on the translated versions are of high importance to make the later job more reasonable , better acceptable and more professional , so as to efficiently help the effective dissemination of Chinese culture all over the world .关键词
《史记》/翻译策略/杨宪益/华兹生/倪豪士Key words
Historical Records/translation strategies/Yang Xianyi/Burton Watson/Nienhauser分类
社会科学引用本文复制引用
高风平..从传播到传真的接力与博弈:《史记》外文译本述评[J].渭南师范学院学报,2016,31(18):58-66,9.基金项目
渭南师范学院社会科学重点项目基于中华文化推介的直译策略研究---以渭南为例(13SKZD004);渭南师范学院教育教学改革研究重点项目基于培养应用型人才的“任务型”立体交互式英语教学体系的研究与实践 ()