| 注册
首页|期刊导航|湖南工业大学学报(社会科学版)|《傲慢与偏见》中模糊语言翻译策略的实证研究

《傲慢与偏见》中模糊语言翻译策略的实证研究

杨昆

湖南工业大学学报(社会科学版)2016,Vol.21Issue(4):107-111,5.
湖南工业大学学报(社会科学版)2016,Vol.21Issue(4):107-111,5.DOI:10.3969/j.issn.1674-117X.2016.04.022

《傲慢与偏见》中模糊语言翻译策略的实证研究

Empirical Study on the Translation Strategy of Fuzzy Language in Pride and Prejudice

杨昆1

作者信息

  • 1. 中国民航大学 外国语学院,天津300300
  • 折叠

摘要

Abstract

Based on Functional Equivalence Theory,a study on the translating strategies of fuzzy language in Pride and Prejudice was tried to make.It is found that the liberal strategy has higher proportion compared with the literal strategy to realize functional equivalence.Besides,a categorization phenomenon was found in the transla-ting strategies of Pride and Prejudice.This version would serve as guidance for the following studies and practices for fuzzy language.

关键词

模糊语言/翻译策略/功能对等

Key words

fuzzy language/translating strategy/functional equivalence

分类

社会科学

引用本文复制引用

杨昆..《傲慢与偏见》中模糊语言翻译策略的实证研究[J].湖南工业大学学报(社会科学版),2016,21(4):107-111,5.

湖南工业大学学报(社会科学版)

OACHSSCD

1674-117X

访问量0
|
下载量0
段落导航相关论文