牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版)Issue(1):119-122,4.
第三空间中的文化杂合--汤亭亭《女勇士》文化翻译研究
Cultural Hybridity in the Third Space:A study of Cultural Translation in Maxine Hong Kingston′s The Woman Warrior
摘要
Abstract
Cultural translation theory of Homi Bhabha,quite different from cultural translation of literary texts in the tradi-tional sense,holds that cultural translation process is the one of building a cultural identity and it is the surviving policy of ethnic minority,which provides us a theoretical basis to investigate the Chinese-American authors’intercultural writing from the perspective of translation studies.Maxine Hong Kingston successfully ascended to the mainstream of American society and won discursive power for Chinese-Americans through her intercultural writing.The same as many other Chinese-Ameri-can writers,Kingston rewrote and reshaped incomplete Chinese memories in The Woman Warrior and constructed the third space between Chinese and American cultures through cultural hybridity,which weakened the dominant position of Western culture and announced a Chinese-American cultural identity aspirations.关键词
《女勇士》/文化翻译/第三空间/杂合Key words
The Woman Warrior/cultural translation/the third space/hybridity分类
社会科学引用本文复制引用
黄伟龙..第三空间中的文化杂合--汤亭亭《女勇士》文化翻译研究[J].牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版),2017,(1):119-122,4.基金项目
四川省社科规划(SC15WY014) (SC15WY014)