| 注册
首页|期刊导航|中国中医药信息杂志|中医脉象名称术语英译国际标准探讨

中医脉象名称术语英译国际标准探讨

王蕾 尚倩倩 王忆勤 钱鹏 郭睿 燕海霞

中国中医药信息杂志2017,Vol.24Issue(3):5-8,4.
中国中医药信息杂志2017,Vol.24Issue(3):5-8,4.DOI:10.3969/j.issn.1005-5304.2017.03.002

中医脉象名称术语英译国际标准探讨

Discussion on International Standard of English Translation for TCM Pulse Condition Name Terms

王蕾 1尚倩倩 1王忆勤 1钱鹏 1郭睿 1燕海霞1

作者信息

  • 1. 上海中医药大学基础医学院,上海市健康辨识与评估重点实验室,上海 201203
  • 折叠

摘要

Abstract

By comparing WHO International Standard Terminologies on Traditional Medicine in the Western Pacific Region with International Standard Chinese-English Basic Nomenclature of Chinese Medicine from the aspects of word-formation methods, translation methods and specific noun terminology translation methods, this article analyzed the advantages and disadvantages in the translation of pulse condition name terms (floating pulse, deep pulse, rapid pulse, slow pulse, feeble pulse, replete pulse kinds of pluse condition, and intermittent pulse, large pulse, soft pulse) in the two International Standards, with a purpose to provide references for the work of the international standardization of TCM terms.

关键词

脉象名称/术语/英译/国际标准

Key words

pulse condition name/terms/English translation/international standard

分类

医药卫生

引用本文复制引用

王蕾,尚倩倩,王忆勤,钱鹏,郭睿,燕海霞..中医脉象名称术语英译国际标准探讨[J].中国中医药信息杂志,2017,24(3):5-8,4.

基金项目

国家自然科学基金(81473594、81102729、81173199、81302913);上海市科委技术标准专项 ()

中国中医药信息杂志

OACSCDCSTPCD

1005-5304

访问量0
|
下载量0
段落导航相关论文