| 注册
首页|期刊导航|安顺学院学报|论梁实秋的文学传统对其翻译策略的影响——以《织工马南传》中译本为例

论梁实秋的文学传统对其翻译策略的影响——以《织工马南传》中译本为例

宫静萍

安顺学院学报2017,Vol.19Issue(3):24-28,5.
安顺学院学报2017,Vol.19Issue(3):24-28,5.

论梁实秋的文学传统对其翻译策略的影响——以《织工马南传》中译本为例

The Influence of Liang Shiqiu's Literary Tradition on his Translation Strategy——With the Chinese Version of "Silas Marner" as an Example

宫静萍1

作者信息

  • 1. 安徽科技学院外国语学院,安徽 凤阳233100
  • 折叠

摘要

关键词

文学传统/翻译策略/梁实秋/《织工马南传》

分类

社会科学

引用本文复制引用

宫静萍..论梁实秋的文学传统对其翻译策略的影响——以《织工马南传》中译本为例[J].安顺学院学报,2017,19(3):24-28,5.

基金项目

安徽省哲学社会科学规划项目"琳达·霍根城市书写的现代性研究"(项目编号:AHSKQ2016D83)和安徽科技学院校级科研项目"美国纽伯瑞文学奖作品成长主题研究" (项目编号:SRC2016435)的阶段性成果. (项目编号:AHSKQ2016D83)

安顺学院学报

1673-9507

访问量0
|
下载量0
段落导航相关论文