| 注册
首页|期刊导航|中医药导报|译介学视角下《黄帝内经》国外英译本研究术

译介学视角下《黄帝内经》国外英译本研究术

张国利 王小潞

中医药导报2017,Vol.23Issue(23):131-133,3.
中医药导报2017,Vol.23Issue(23):131-133,3.

译介学视角下《黄帝内经》国外英译本研究术

A Survey on English Versions of Huangdi Neijing Overseas from Translative Action Perspectives

张国利 1王小潞2

作者信息

  • 1. 浙江中医药大学人文社科学院,浙江杭州 311402
  • 2. 浙江大学外国语言文化与国际交流学院,浙江杭州 310058
  • 折叠

摘要

Abstract

From the translative action perspectives,this paper collects and describes English versions of Huangdi Neijing in different times by different authors.The analysis of translative actions on five aspects,respectively the translator,the version,the channel,the readers,and the critic reviews,reveals a need of deeper understanding of Chinese Medicine overseas.The study offers enlightenment for Chinese classic translation and communication worldwide.

关键词

《黄帝内经》/英译/译介学

Key words

Huangdi Neijing/English versions/translative action

分类

社会科学

引用本文复制引用

张国利,王小潞..译介学视角下《黄帝内经》国外英译本研究术[J].中医药导报,2017,23(23):131-133,3.

基金项目

2015年度高校国内访问学者专业发展项目(2015031),项目名称:中医术语隐喻认知研究 (2015031)

中医药导报

OACSTPCD

1672-951X

访问量0
|
下载量0
段落导航相关论文