| 注册
首页|期刊导航|武汉工程职业技术学院学报|形合意合视角下的英汉语篇衔接转换对比及翻译 ——以廖美珍教授译作《在亚当之前》为例

形合意合视角下的英汉语篇衔接转换对比及翻译 ——以廖美珍教授译作《在亚当之前》为例

张学津

武汉工程职业技术学院学报2019,Vol.31Issue(1):45-47,3.
武汉工程职业技术学院学报2019,Vol.31Issue(1):45-47,3.

形合意合视角下的英汉语篇衔接转换对比及翻译 ——以廖美珍教授译作《在亚当之前》为例

Analysis of Transformation and Translation of Textual Cohesion from Prespective of Hypotaxis and Parataxis ——Based on the Translation of Before Adam by Professor Liao Meizhen

张学津1

作者信息

  • 1. 武汉工程职业技术学院 湖北 武汉 430080
  • 折叠

摘要

关键词

形合/意合/语篇衔接/廖美珍/在亚当之前

分类

社会科学

引用本文复制引用

张学津..形合意合视角下的英汉语篇衔接转换对比及翻译 ——以廖美珍教授译作《在亚当之前》为例[J].武汉工程职业技术学院学报,2019,31(1):45-47,3.

武汉工程职业技术学院学报

1671-3524

访问量0
|
下载量0
段落导航相关论文