| 注册
首页|期刊导航|西藏研究|万玛才旦的双语创作、后现代因素与民族文化的不同表述

万玛才旦的双语创作、后现代因素与民族文化的不同表述

增宝当周

西藏研究2018,Vol.172Issue(6):109-115,7.
西藏研究2018,Vol.172Issue(6):109-115,7.

万玛才旦的双语创作、后现代因素与民族文化的不同表述

Bilingual Writing, Post-Modern Factors and Different Representation of Ethnic Culture by Pema Tseden

增宝当周1

作者信息

  • 1. 中央民族大学藏学研究院,北京 100081;中央民族大学少数民族语言文学系,北京 100081
  • 折叠

摘要

Abstract

Pema Tseden has self-translated most of his novels into Chinese or Tibetan and therefore his works are available for both Tibetan and Chinese readers. The translation not only achieved broader space of readership, but also created new dimensions for inter lingual communication of Tibetan contemporary literature, the influence from the Post-Modern literary thoughts is quite clear in his exploration of the novelist art. However, the author has combined the external influence with personal artistic perception as well the ethnic and regional narratives together, enhanced cultural aesthetic implication, and furnished new and different possibilities for Tibetan contemporary novel to express ethnic culture.

关键词

万玛才旦/双语创作/后现代因素/民族文化表述

Key words

Pema Tseden/Bilingual Writing/Post-Modern Factor/Representation of Ethnic Culture

分类

社会科学

引用本文复制引用

增宝当周..万玛才旦的双语创作、后现代因素与民族文化的不同表述[J].西藏研究,2018,172(6):109-115,7.

基金项目

国家社科基金青年项目"新时期藏语作家群研究"(项目编号:16CZW067)阶段性成果 (项目编号:16CZW067)

西藏研究

OA北大核心CHSSCD

1000-0003

访问量0
|
下载量0
段落导航相关论文