| 注册
首页|期刊导航|成都大学学报(社会科学版)|“惯习”“资本”与中国当代文学作品的译介研究——以葛浩文英译《生死疲劳》为例

“惯习”“资本”与中国当代文学作品的译介研究——以葛浩文英译《生死疲劳》为例

段文颇 魏萌桦

成都大学学报(社会科学版)Issue(3):83-89,7.
成都大学学报(社会科学版)Issue(3):83-89,7.

“惯习”“资本”与中国当代文学作品的译介研究——以葛浩文英译《生死疲劳》为例

Study on Habitus, Capital and the Translation and Reception of Contemporary Chinese Literary Works——A Case Study of Howard Goldblatt's English Version of Life and Death Are Wearing Me Out

段文颇 1魏萌桦1

作者信息

  • 1. 兰州理工大学外国语学院,甘肃兰州 730050
  • 折叠

摘要

关键词

惯习/资本/《生死疲劳》/葛浩文

分类

社会科学

引用本文复制引用

段文颇,魏萌桦..“惯习”“资本”与中国当代文学作品的译介研究——以葛浩文英译《生死疲劳》为例[J].成都大学学报(社会科学版),2019,(3):83-89,7.

成都大学学报(社会科学版)

OACHSSCD

1004-342X

访问量0
|
下载量0
段落导航相关论文