| 注册
首页|期刊导航|宿州学院学报|文化视域下诗歌意象翻译方法与意象传递效果研究 ——以《红楼梦》英译为例

文化视域下诗歌意象翻译方法与意象传递效果研究 ——以《红楼梦》英译为例

蔡育红

宿州学院学报2019,Vol.34Issue(9):49-52,4.
宿州学院学报2019,Vol.34Issue(9):49-52,4.DOI:10.3969/j.issn.1673-2006.2019.09.012

文化视域下诗歌意象翻译方法与意象传递效果研究 ——以《红楼梦》英译为例

A Study of Poetry Image Translation Methods and Image Transfer Effectiveness from the Perspective of Culture: A Case Study of the English Versions of A Dream of Red Mansions

蔡育红1

作者信息

  • 1. 蚌埠学院外国语学院,安徽蚌埠,233030
  • 折叠

摘要

关键词

诗歌翻译/意象传递/《红楼梦》

分类

社会科学

引用本文复制引用

蔡育红..文化视域下诗歌意象翻译方法与意象传递效果研究 ——以《红楼梦》英译为例[J].宿州学院学报,2019,34(9):49-52,4.

基金项目

安徽省教育厅委托项目(SK2015A796). (SK2015A796)

宿州学院学报

1673-2006

访问量0
|
下载量0
段落导航相关论文