宿州学院学报2020,Vol.35Issue(2):49-54,6.DOI:10.3969/j.issn.1673-2006.2020.02.011
汉语时空介词“在”的英译研究——以《红楼梦》及其英译为例
A Study on the English Translation of Chinese Temporal and Spatial Preposition "zai" :A Case Study of A Dream of Red Mansions and Its English Translation
黄小溪 1胡健1
作者信息
- 1. 安徽大学外语学院,安徽合肥,230601
- 折叠
摘要
关键词
时空介词/在/英汉对比/《红楼梦》分类
社会科学引用本文复制引用
黄小溪,胡健..汉语时空介词“在”的英译研究——以《红楼梦》及其英译为例[J].宿州学院学报,2020,35(2):49-54,6.