| 注册
首页|期刊导航|重庆工商大学学报(社会科学版)|注释与源语文化的异域重构 ——以理雅各《论语》英译本为例

注释与源语文化的异域重构 ——以理雅各《论语》英译本为例

胡作友 刘倩倩

重庆工商大学学报(社会科学版)2021,Vol.38Issue(2):124-135,12.
重庆工商大学学报(社会科学版)2021,Vol.38Issue(2):124-135,12.DOI:10.3969/j.issn.1672-0598.2021.02.012

注释与源语文化的异域重构 ——以理雅各《论语》英译本为例

Annotation and the Reconstruction of Source Culture:With James Legge's English Version of Lunyu as an Exemplary Case

胡作友 1刘倩倩1

作者信息

  • 1. 合肥工业大学 外国语学院,合肥 230601
  • 折叠

摘要

关键词

理雅各/《论语》英译/注释/源语文化/文化网络系统

分类

社会科学

引用本文复制引用

胡作友,刘倩倩..注释与源语文化的异域重构 ——以理雅各《论语》英译本为例[J].重庆工商大学学报(社会科学版),2021,38(2):124-135,12.

基金项目

2017年教育部人文社会科学研究规划基金项目(17YJA740070)"《论语》儒家思想英译及其跨文化意义研究" (17YJA740070)

2017 年国家社科基金项目(17BYY061)"《文心雕龙》话语体系英译和中西文论对话研究" (17BYY061)

重庆工商大学学报(社会科学版)

OACHSSCD

1672-0598

访问量0
|
下载量0
段落导航相关论文