李白《黄鹤楼送孟浩然之广陵》多译本的翻译策略体系比较研究OACHSSCD
A Comparative Study of the Translation Strategy System in English Translations of Huang Helou Song Meng Haoran Zhi Guangling
文章以汉语古诗英译策略体系为理论框架,从译诗语言的易化策略、译诗形式的多样化策略、译诗词语的转换策略以及附翻译扩展策略四个维度对《黄鹤楼送孟浩然之广陵》一诗的五个代表性译本加以比较分析.研究结果表明,不同译者在译诗语言、词语、形式和附翻译应用层面上各具特色,每个译本的内部策略也都各成体系.
高博
南开大学滨海学院 公共外语教研室,天津 300270
语言文学
汉语古诗英译策略体系《黄鹤楼送孟浩然之广陵》比较研究
《南华大学学报(社会科学版)》 2023 (1)
107-112,6
评论