| 注册
首页|期刊导航|现代信息科技|基于Python的日语农业科技术语构词类型及翻译方法研究

基于Python的日语农业科技术语构词类型及翻译方法研究

李东坡 孙雯莉 米洁

现代信息科技2024,Vol.8Issue(22):68-73,80,7.
现代信息科技2024,Vol.8Issue(22):68-73,80,7.DOI:10.19850/j.cnki.2096-4706.2024.22.014

基于Python的日语农业科技术语构词类型及翻译方法研究

Research on Word Formation Types and Translation Methods of Japanese Agricultural Science and Technology Terminology Based on Python

李东坡 1孙雯莉 2米洁3

作者信息

  • 1. 湖南工商大学 经济与贸易学院,湖南 长沙 410205
  • 2. 农研机构西日本农业研究中心,日本 福山 721-8514
  • 3. 亚洲开发银行研究所,日本 东京 100-6008
  • 折叠

摘要

Abstract

Accurately grasping the Chinese translation rules of Japanese agricultural science and technology terminology could promote the absorption of advanced foreign scientific and technological achievements and Chinese agricultural modernization.This paper uses Python programming language to create a professional corpus and analyzes word formation types of the terminology.A Japanese-Chinese bilingual corpus is built based on the designed translation programs,principles,and technical key points.The rich functions,libraries,and packages in Python are applied to explore the development and application such as mutual translation retrieval,Japanese word segmentation,and keyword frequency statistics.The number of Japanese agricultural science and technology terminology is large and the word forms and professional fields are increasingly diverse,posing new challenges for building digital corpus and accurately translating the terminology.Python provides many convenient tools for corpus development and agricultural science and technology terminology translation,and it has broad application prospects.

关键词

农业/科技术语/语料库/日语汉译/Python

Key words

agriculture/science and technology terminology/corpus/Japanese-Chinese translation/Python

分类

信息技术与安全科学

引用本文复制引用

李东坡,孙雯莉,米洁..基于Python的日语农业科技术语构词类型及翻译方法研究[J].现代信息科技,2024,8(22):68-73,80,7.

基金项目

湖南省哲学社会科学基金项目(21YBA152) (21YBA152)

现代信息科技

2096-4706

访问量5
|
下载量0
段落导航相关论文