河北民族师范学院学报2025,Vol.45Issue(4):23-29,7.DOI:10.16729/j.cnki.jhnun.2025.04.004
烽火弦歌:黄药眠桂林时期译诗的抒情性
War Fire and Lyric Verse:The Lyricism in Huang Yaomian's Translated Poetry during the Guilin Period
摘要
Abstract
Huang Yaomian's poetry translation practice during the Guilin period stands as a paradigmatic case in the history of modern Chinese translated literature and wartime resistance poetry.The lyrical expression in his translated works manifests dual dimensions of artistic-aesthetic exploration and wartime mass mobilization.Focusing on the construction of lyricism in Huang's translated poetry,this study examines its affective resonance with the poetic principles advocated by Poetry Creation—the most influential literary platform in Guilin's wartime cultural sphere.By analyzing the poetic interpretation of lyrical paradigms and the articulation of sensory experiences in Huang's translations,the paper reveals how international anti-fascist ethos was transmuted into emotional resources for China's resistance literature.The generative mechanisms and expressive modalities of lyricism in Huang's translations provide a novel perspective for re-evaluating the intricate interplay between localized particularities and global universalities in wartime literary discourse.关键词
黄药眠/抗战/诗译/抒情Key words
Huang Yaomian/Anti-Japanese War/poetry translation/lyricism分类
语言文学引用本文复制引用
谭泽海..烽火弦歌:黄药眠桂林时期译诗的抒情性[J].河北民族师范学院学报,2025,45(4):23-29,7.基金项目
2021年度国家社会科学基金重点项目"多卷本《中国抗战文学史》"(21AZW018) (21AZW018)
2022年度海南省比较文学与海岛文化研究基地研究生开放协作课题资助项目"《诗创作》与40年代桂林文化城诗歌译介研究"(HNBJ-2022-04). (HNBJ-2022-04)