字幕翻译在中国文化"走出去"的过程中起到了至关重要的作用,优秀的字幕翻译可以让国外观众感知到中国人民的精神和中国文化的魅力.本文在生态翻译学理论的指导下,从"语言维""文化维""交际维"三个维度以电影《八佰》作为分析素材,对电影字幕进行解读,归纳在"三维"转换下的字幕翻译的技巧和策略,以期为字幕翻译工作研究者提供思路,助力传播中国文化.
作者:鲍雪敏;雷晴岚
作者单位:贵州财经大学,贵州 贵阳 550000贵州财经大学,贵州 贵阳 550000
分类:语言文学
中文关键词:生态翻译学字幕翻译"三维"转换
刊名:《中国民族博览》 2024 (6)
页码/页数:218-220,3
评论